BrewDog Gems from Google Translate Strikes Back
18.08.2010

This is how it al started http://www.brewdog.com/blog-article.php?id=194
Ah those pesky Russians. Don't you just love 'em?
We think the people of Russia are good of lots of things like space travel or inventing stuff like radiators and rocket boots.
That's not to say there's not room for improvement though; like in areas such as marketing where one entrepreneur recently thought it would be a good idea to advertise his beach resort with the help of a parasailing donkey.

When it comes to translation, we're not sure whether this is Russia's forte or their weak spot but as far as Google Translate is concerned none of it makes sense and - for this reason alone - it's utterly phenomenal.
Lucky for us, the folks at Beer Cult Russia decided to run a piece on James for their latest edition which naturally gave us even more Russian fodder to run through Google Translate. Cue hilarity, confusion and the understated genius of our top 5 Russian translations gone wrong:
5. “We both cook. Martin is cooking almost every day, but I occasionally boil Punk IPA, to distract from the laptop and the smartphone."
Brewing. Cooking. It's all the same thing, sort of. Let it be known that the BrewDog home is one of domestic bliss and when Martin's not got his apron on 'cooking almost everyday' he's indulging his passion for Tupperware, cross stitch and flower pressing.

4. “We want to destroy the old fashioned customs and incidentally to turn upside down some dusty old boxes.”
Up until now you might have thought BrewDog's mission was to wake the beer world from its mainstream slumber. You were wrong. This is merely a sideline project that masks our main quest – to rid the world of dust. Forget poverty. Forget famine. Forget civil war and corruption stemming from the highest echelons of power. Dust is single handily the most deadly threat facing today's youngsters. No matter where the dust may be, BrewDog are on a mission – feather duster in hand – and will leave no box unturned.
3. “In addition our dog just loves Brack walking in costume penguin.”
Poor Bracken. Having been branded a plant and then the father or James in previous translation exercises, it would appear our pooch comes across as something of a hurdle for Google. From our own spot of research we're proud to set the record straight by highlighting that 'sobaka' means dog and 'paporatnik' means fern; big difference. Now you can't say everyday ain't a school day.

2. “We are steadfast in our quest to try and breathe in other people the same passion for good tasty beer.”
Over time, BrewDog has earned something of a reputation for unorthodox approaches to spreading the gospel of craft beer. It's no surprise then that our latest effort is no different; a strategy that sees us physically 'breathe' mouthfuls of Punk IPA into the mouths of unsuspecting passersby. Releasing a number of the brewing team out onto the streets of Fraserburgh after 10pm, we've found our guerrilla marketing technique to be relatively well received; with only Stewart having to spend a night in the cells.
1. “We have done everything possible to get as much interesting beer from the U.S and tried to copy him on the weekends at his small brewery in the garage.”
We thought we'd done our best these past three years to keep the awful truth hidden but now it looks like Google Translate has finally outed BrewDog. That's right, all our beers are merely copies originating from a garage in small town America. We won't tell you anymore than that so as not to shatter the illusion further.

Posted in - news
Comments
- Let me just be a pedantic bore for a moment (I haven't had any BrewDog beers today yet). Re 2: the verb 'inspire' has the same root both in Russian and English derived from Latin 'sperare', i.e. to breathe. In Russian 'to inspire' literally means 'to breathe in'. Alexey19.08.2010
- I think if you try to translate this back to Russian by Google and then again to English, you may easely get more fun,
More attempts to translate = more fun is guaranted.
Well, Google translator is a funny thing indeed.
BTW Sorry for my ugly English :-)))Yuri Katunin from Beer Cult19.08.2010 - Google Translate is quite a funny application. Original phrases from the interview are (we can see the result of double translation by human and back by machine):
5. We both brew. Martin brews most on a day to day basis but I still brew up a Punk IPA from time to time to get away from my laptop and blackberry.
4. And we want to have fun and unsettle a few stuffy old institutions and rattle a few cages whilst we are doing it.
3. Oh and our dog Bracken just loves wearing his penguin suit.
2. Our commitment to trying to make other people as passionate about great craft beer
1. We got our hands on as much US craft beers as we could and attempted to copy them in our weekends on our tiny garage brewery!Zheka@beercult19.08.2010 - Woohoo! BrewDog in Moscow! Can I get some credit for preaching the utter awesomeness of BrewDog to fellow Russians? A free bottle maybe? Just kidding. Anyway, now that I have a solid reason to pitch an interview with you to my editor, would you be interested in that?
P.S. Please enjoy a video tasting of Sink the Bismarck, univocally voted 'the most disgusting beverage we've ever drank': http://www.snob.ru/selected/entry/18369Alexey19.08.2010 - Haha! That made my eyes tear up a bit! What can Russians+zeros/ones not do?! Becca19.08.2010
- Haha, I love it! In fact reminds me of a restaurant I saw i Budapest- meal of the day, 'Prime meat from fresh young Irish Balls'. Fraser Kennedy19.08.2010
- hahahahahahahhahahahahahah, will they be 'russian' out to buy some beers ? paul noonan18.08.2010
